语音演变

  矛máo明尤“一武器名。长柄、有刃,用以刺敌。”,越南语mau,金尼阁mêu,郑张尚芳《上古音系》mu。支谶译mu为牟(明尤),矛可拟为*mu,加下贱音作衬音尾后为*mur、*mul。*mur中的m音转为w后就是乌尔Ur。现代乌尔人是一个好战平易近族,发清晰明了驴拉双轮实心战车和方阵,他们在战争中应用长矛和标枪;装有带刃的金属矛头的长矛和标枪应是他们发明的。梵语u在后汉三国时代,除被对译为尤韵外,还被对译为侯厚候韵,mu亦可译作明厚之牡。前人将雄性生殖器比作矛*mu,牡出自矛。牡mǔ明厚“一雄性,指禽兽。”(《辞海》:“①鸟兽的雄性。”),越南语m?u,金尼阁meù、mù,王力《同源字典》母(明厚)m?、土tha,郑张尚芳《上古音系》m?w?。《说文·牛部》:“牡,畜父也。从牛土声。”。土,郑张尚芳《上古音系》lhaa?(透模)、l'aa?(定模)。安世高译?a、竺律炎为译?o、支谶译dā、tu、dhū、支谦译(v)ta为头(定侯),侯厚候为统一韵母的平上去,原始姬语的牡为*mlā/*māl、矛为*mbāl。牡为*māl出自矛*mbāl。牡*māl演变成英语male[meIl]“adj.1.男(性)的;雄的。2.[植]雄性的,只要雄蕊的.3.男性独有的,阳刚的。4.[机]阳的,凸的,拔出的。”“n.1.女子。2.雄性植物。3.[植]雄性植物。”、拉丁语mās‘女子,雄性植物’、汉语nán<越南语男nam<*lām<牡*māl。日耳曼语阳性名词之马,古英语作mearh,古弗里斯兰语mar,古高德语marh、marah,古北欧语marr;日耳曼语阴性名词之马(母马),古英语mere、mīere、myre,古弗里斯兰语merie,古撒克逊语meria,古高德语meriha,古北欧语merr。凯尔特语之马,早期爱尔兰语和盖尔语marc,古威尔士语march,康瓦尔语margh、march,不列颠语marh。比拟古弗里斯兰语mar和早期爱尔兰语、盖尔语marc,凯尔特语之马多出了一个后缀-c;矛*mbāl亦可作*mbālc。

  矛*mbāl/*mbālc演变出汉语铍、锬、古英语pīl‘尖头棍’、英语lance、拉丁语pike‘矛’、pila‘标枪’、pilum‘标枪’、日耳曼语framea(夫拉矛)。铍pī敷羁切(滂母支韵)“一武器,剑属,形如刀而两旁有刃。二大年夜矛,《方言》九:‘锬谓之铍’注:‘今江东呼大年夜矛为铍’”,越南语phi,金尼阁pcoēi、pcī郑张尚芳《上古音系》phral。矛*mbāl>*bāl>*bil>汉语铍pī、古英语pīl、拉丁语pila/pilum,矛*mbālc>*bālc>*bāc>拉丁语pike‘矛’。将直而长的小木杆杆的一头削尖(即尖头棍)用来刺投便成为原始矛和原始标枪。矛的第二次开展是将木尖用火烤硬使之更具穿透力。矛的第三次开展是装上越发稳固锋利并带刃的金属矛头。刃部更轻易划破皮肤协助矛头进入目标体内。基什(Kish)所发明的苏美尔人的金属矛头是靠插销而不是套管和矛杆相连的,插销上等距离地散布的四个小圆孔是供铆钉用的。塔西陀的《日耳曼尼亚志》称日耳曼人的主要武器是被称为“夫拉矛”的一种短矛。矛*mbāl>*bāl>*bla>*fra,矛*mbāl>*māl>*mā>*mea;二者叠加成为framea。阿庇安称“高卢人所应用的长矛,跟罗马人所称为Pila的标枪没有甚么分歧,是四边形的,一半是木制的,一半是铁制的,除尖端以外其他的局部都是不稳固的。”(《罗马史》第四卷“高卢史”Ⅰ,1)。标枪,古爱尔兰语gabul、威尔士语gafl、gaflach;古法语javelot>古法语javeline>javelings‘标枪’;jav-、gaf-当是gab-之音转。若将古爱尔兰语gabul、威尔士语gafl、gaflach中的ga解读为夏,那么bul、fl、flach、vel当是矛:矛*mbāl>*bāl>*bul>*ful>*fl,矛*mbālc>*bālc>*blac>*flach,矛*mbāl>*bāl>*vel。锬tán定谈“长矛”,越南语谈(定谈)?àm,金尼阁tcan,郑张尚芳《上古音系》l'aam。《说文·金部》:“锬,长矛也。从金炎声读若老耼。”支谶译ram、rām、la?、支谦译(v)dam为蓝(来谈)。原始姬语锬为*lāmc,矛*mbālc中的mb-和l交换位置后之*lāmbc中的b寥落伍就是锬*lāmc。锬*lāmc在汉语中的演变以下:锬*lāmc>*dām>tán,在英语中的演变以下:锬*lāmc>*lānc>lance[lɑ:ns]“n.1.(现代马队应用的)长矛。2.[医]柳叶刀。vt.用柳叶刀切开”。lance的矛头当是柳叶形矛头。鋋chán禅仙、yán喻仙“一铁把短矛。二刺杀。”,郑张尚芳《上古音系》?lian;摄摩腾、竺法兰译dhyan、康孟祥、竺鼎力译(v)jan为禅(禅腺、禅仙),支谦译dhra为阇(端模、禅麻)、译(v)jan、yan、yāt为延(喻仙、喻线),支谶译can、cān为旃(照仙);原始姬语鋋为*dhran/*dhrān,它是锬*lānc之音转。锬*lāmc中的l音转为澄母dr后发生杖、仗。杖zhàng澄养“一拐杖,拐杖。二棍棒或棍状物。三武器。通‘仗’。四刑具。五鞭挞。六执持。七凭倚。”,越南语trng,金尼阁chà,王力《同源字典》diang,郑张尚芳《上古音系》da??;仗zhàng澄养、澄漾“一刀戟等武器的总名。二仪卫。三凭倚,依托。”(《辞海》:“①刀、戟等武器的总名。②兵卫。③两军交手。④执持;拿着。⑤仰仗;依托。”),越南语trng,金尼阁chà,王力《同源字典》diang,郑张尚芳《上古音系》da??、da?s。汉语以矛为杖、仗。